A56_東京デルタブルーKAB Tokyo Delta Blue at KAB
マーク・ロビンソン Mark Robinson@KAB Library and Residency( 墨田区京島2-24-1)
"江戸の街には運河が縦横に張り巡らされ、格子状の川は水を運び、人々を運び、時間の流れを記録しました。東京の東部デルタ地帯、川や隠れた暗渠の迷路に沿って昭和時代の家々が通りにはみ出て佇んでいるあたりで、私のカメラと想像力がこの回復力のあるコミュニティの文化と動きを捉えました。
東京デルタブルーでは、浅草在住のマーク・ロビンソンが、消え去りながらも再生しつつある隅田川と荒川の水辺の暮らしや歴史にインスピレーションを得て製作した写真プリントと絵本を、展示販売します。"
The city of Edo was criss-crossed by canals, a lattice of currents ferrying water, carrying people, counting time. In the eastside Tokyo delta district, along the rivers and mazes of hidden culverts where the Showa-era houses spill onto the street, my camera and imagination captures the culture and movements of this resilient community.
Tokyo Delta Blue is an exhibition and sale of photographic prints and picture books by Asakusa resident Mark Robinson, inspired by the fading yet regenerative lifestyles and history around the waterside district of the Sumida and Ara Rivers.
11/1-11/3
10:00⁻18:00
江戸の街には運河が縦横に張り巡らされ、格子状の川は水を運び、人々を運び、時間の流れを記録しました。東京の東部デルタ地帯、川や隠れた暗渠の迷路に沿って昭和時代の家々が通りにはみ出て佇んでいるあたりで、私のカメラと想像力がこの回復力のあるコミュニティの文化と動きを捉えました。
東京デルタブルーでは、浅草在住のマーク・ロビンソンが、消え去りながらも再生しつつある隅田川と荒川の水辺の暮らしや歴史にインスピレーションを得て製作した写真プリントと絵本を、展示販売します。
The city of Edo was criss-crossed by canals, a lattice of currents ferrying water, carrying people, counting time. In the eastside Tokyo delta district, along the rivers and mazes of hidden culverts where the Showa-era houses spill onto the street, my camera and imagination captures the culture and movements of this resilient community.
Tokyo Delta Blue is an exhibition and sale of photographic prints and picture books by Asakusa resident Mark Robinson, inspired by the fading yet regenerative lifestyles and history around the waterside district of the Sumida and Ara Rivers.